K. wollte sich setzen, aber nun sah er, daß im ganzen Zimmer keine Sitzgelegenheit war, außer dem Sessel beim Fenster. »Sie werden noch einsehen, wie wahr das alles ist«, sagte Franz und ging gleichzeitig mit dem andern Mann auf ihn zu.
訳) K.は座ろうとしたが、部屋には、窓際の肘かけ椅子をのぞいては、まったく椅子など座るものが無いのに気づいた。「いずれ、すべてそのとおりなんだということがわかるさ」とフランツは言い、もう一人の男と同時に近づいてきた。
“カフカ『審判』第1章 ~ 訳その6” の続きを読む