»Sie hätten in Ihrem Zimmer bleiben sollen! Hat es Ihnen denn Franz nicht gesagt?« »Ja, was wollen Sie denn?« sagte K. und sah von der neuen Bekanntschaft zu dem mit Franz Benannten, der in der Tür stehengeblieben war, und dann wieder zurück.
訳) 「あなたは自分の部屋にいなければならなかったのに! フランツがあなたに言わなかったか?」「ええ、それであなたがたはなにをしたいですか?」とK.は言い、この新しく知った男から、ドアのところにとどまっていた、フランツと名指しされた男へ視線を移し、再び視線を戻した。
“カフカ『審判』第1章 ~ 訳その5” の続きを読む